Translation of "finire male" in English


How to use "finire male" in sentences:

Se questa cosa deve finire male, puoi dirmelo adesso, per favore?
If this is gonna end badly, will you please just tell me now?
Un giorno o l'altro potrebbe finire male.
There could be trouble one day.
Sapevamo, vero, che sarebbe andare a finire male?
We knew this would go badly, didn't we?
Quando si comincia così, bisogna fare in fretta.....perché può andare a finire male!
When it's tough like this, you know it's gonna be ugly. Better make it quick or else we'll be all day listening to his crap. Asshole!
Finalmente cominci a ragionare! Lascia che te lo dica se insisti con questa storia, va a finire male... e presto!
Now you're talking some sense, because let me tell you you keep this up and it'll be over real quick.
Se non te ne vai, andrà a finire male, per tutti noi.
If you don't leave, it'll go badly... for all of us.
E' che odio vedere la brava gente finire male.
I hate to see bad things happen to good folk.
Perchè, a dirla tutta, l'ultima volta che ti sei sentito soddisfatto di te è andata a finire male.
Because, to be blunt, the last time you became complacent about your existence, it turned out rather badly.
Devo recuperarlo o vado a finire male.
I have to get it back or somebody's gonna have my ass.
Non voglio ripassarci e che poi vada a finire male.
I don't want to feel it all over again and then not have it come out right.
Sei mio amico, non può finire male.
How can it end badly? You're my buddy.
Può solo finire male quando lasci avvicinare qualcuno.
Can only end bad when you let someone get too close.
E poi, quando va a finire male, e va sempre a finire male, facciamo i bagagli e traslochiamo, e non posso farci nulla.
And then, when it doesn't work out, because it never works out... we pack up and move again, and there's nothing I can do about it.
Tu sei il primo a finire male, Bovver, spia del cazzo!
Afraid you're the only one going down, little Bovver. Grass.
Non lo so, secondo me è una di quelle cose che va a finire male.
I don't know. I just feel like it's gonna end badly, I do.
Marilyn, ascolta, so che sei spaventata, ma questa storia non deve finire male.
Marilyn, look, I know you're frightened, but this doesn't have to end badly.
Questa cosa va a finire male.
This is going to end in tears.
Bartowsky e la CIA... come puo' non finire male?
Bartowski and the CIA- how could it not go wrong?
Forse la novita', l'ostilita', e il gusto del proibito... non devono per forza finire male.
Maybe novelty and hostility and forbidden-ness doesn't have to end bad.
E se poi va a finire male?
And what if it goes badly?
Ad un tratto hai capito che potrebbe andare tutto a finire male e hai bisogno di essere rassicurato.
You suddenly see how this could all end badly, and you're looking for reassurance.
Rafe, grazie dell'aiuto, poteva andare a finire male.
Appreciate the help, Rafe. That could've gone badly.
Non deve per forza finire male.
This doesn't have to go badly.
Beh, se questa storia dovesse finire male, ne uscirai comunque vincitore.
Well, if this ends badly, you emerge the victor.
Perché se andrà a finire male, non avrai altro che tempo... per sprofondare in ogni emozione oscura che il tuo cervello riesce a offrirti.
Because if this goes bad, you're gonna have nothing but time... to drown yourself in every dark emotion your brain can conjure up.
Ascolta, se... se andasse a finire male, non voglio che il suo ultimo ricordo sia quello.
Listen, if... If it doesn't go well, I don't want her last memory to be about that.
Mia moglie e mio figlio rischiano di finire male.
My wife and kid, their heads end up someplace their bodies ain't.
E' meglio che non parliamo, se no va a finire male.
Better we don't talk otherwise it all ends badly.
Perche' sento che andra' a finire male?
Why do I feel like this is going to end badly?
Se non vogliamo finire male tutti e due, ti tocchera' fare un passo verso di me.
The only way this doesn't crush both of us is if you bend with me.
Ci sono cose che vorrei poterti dire, a non posso perche' potrebbe finire male per te.
Look, there's things that I wish I could tell you but I can't because you could get very hurt.
Per come la giri, gli andrà sempre a finire male.
I can't see any way it doesn't end badly for them.
Samuel e' pazzo, mio padre lo abbattera', ed andra' sicuramente a finire male.
Samuel is crazy, my dad's going to take him down, and there's no way this is going to end well.
In qualche modo temo che andra' a finire male.
Somehow, I feel this will end badly.
Se andra' a finire male, non ti perdonero' mai.
If this ends badly, I will never forgive you.
Ogni volta che i truffatori provano a restituire il malloppo va a finire male in modo orribile ed esilarante.
Every time the crooks try to put the stolen loot back, it always goes horribly, and hilariously, wrong.
E se non mi porti i miei 7 sacchi, diciamo che va a finire male.
And if you don't get my seven grand, let's just say it's gonna be bad.
Sento che andrà a finire male.
My day's gonna go terribly wrong.
Non deve per forza finire male per te.
This doesn't have to end badly for you.
Oggi poteva finire male, Amanda aveva prove sufficienti.
Good. I nearly bought it today. Amanda had me dead to rights.
Questa storia andra' a finire male.
This isn't going to end well.
Te l'avevo detto che sarebbe potuto finire male.
I told you this might end badly.
Il punto e' che e' andata a finire male.
The--the point is it ended badly.
Perciò i dati sono di certo uno strumento estremamente utile per decisioni migliori, ma credo che le cose vadano a finire male se i dati iniziano a guidare quelle decisioni.
So data is of course a massively useful tool to make better decisions, but I believe that things go wrong when data is starting to drive those decisions.
1.2478361129761s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?